Hyppää pääsisältöön

Televisiokanavien tekstitysfontti vaihtuu - eikä se ole Comic Sans

Helvetica sentään! Television tekstityksissä puhaltavat uudet kirjaintuulet.

Comic Sans, Old English Text, sekä Impact. // Kuva: YleX

Ylen tv-kanavien tekstitysfontti vaihtuu tänä vuonna. Uusi fontti on nimeltään Tiresias.

- Tiresias on kehitetty Englannissa yhteistyössä näkövammaisten kanssa. Olemme konsultoineet asiassa myös Suomen näkövammaisia, ja käyttäneet heitä testiryhmänä. Fontti on nykyistä ohuempi, mutta sen kirjaimet on muotoiltu niin, että ne erottuvat paremmin toisistaan, kertoo YLE Kääntämisen ja versioinnin päällikkö Christoffer Forssell.

Uusi fontti sopii myös paremmin nykyaikaisiin tv-vastaanottimiin.

- Nyt käytössä oleva fontti on suunniteltu lähinnä 28-tuumaisille putkitelevisioille. Tänä päivänä ihmisillä on käytössä yhä enemmän isoja litteitä näyttöjä. Uusi fontti toimii niissä paremmin.

Uusi fontti on tyyliltään tutun turvallinen ja Forssell totesikin että sarjakuvamaisen lupsakkaa Comic Sans fonttia ei suostuttu edes harkitsemaan. Myös klassinen Impact jäi täysin ilman huomiota.

- Ei harkittu Comic Sansia, mutta esim. Symbol -fontilla oltaisiin varmaan saatu ainakin nostettua keskustelua tv-tekstityksen tärkeydestä. Impactillakin olisimme menneet väärään suuntaan, kun tavoitteena oli päästä pois nykyisestä, "läskistä" fontista.

Forssell ei kuitenkaan tyrmää ideaa wanhanaikaisen Old English Text -fontin käytöstä mustavalkoisten elokuvien yhteydessä tai kaunokirjoituksen käyttöä tekstityksenä.

- Niin, miksei! Täytyy miettiä miten tuo saataisiin toteutettua. Mutta jos totta puhutaan, niin digiboksit ovat niin herkkiä laitteita, että takuulla menisivät sekaisin jos niille yritetään syöttää kovin erilaisia fontteja tai vaihdella niitä saman lähetyksen aikana.

Mielenkiintoista on, että periaatteessa ulkomaiset ohjelmat voisivat sanella suomalaisen tekstityksen ulkoasun, mutta käytännön tasolla toiveiden toteuttaminen olisikin jo vaikeampaa. Neonvihreinä vilkkuvia aakkosia on siis turha odottaa lempiohjelman päälle.

- Kyllä ohjelma voisi päättää tekstityksen tyylistä Suomessa, mutta kikkailuja ei oikein voida toteuttaa dvb-tekstityksenä, vaan tekstit pitäisi silloin polttaa ruutuun. Vinkkinä kerrottakoon, että jos haluaa nähdä värillisiä tekstityksiä, niin kannattaa vaihtaa vastaanottimen tekstityskieleksi hollannin!

Ensimmäisenä fontti vaihtuu YLE Teemalla ja YLE FST5:llä 1.2.2012. Uusi fontti otetaan näillä näkymin käyttöön myös muilla tv-kanavilla Ylen ilmeuudistuksen yhteydessä maaliskuussa.

Lähteet: YleX